现在的位置:主页 > 期刊导读 >

张培基散文英译中主语的处理原则 ——以冰心

来源:散文百家 【在线投稿】 栏目:期刊导读 时间:2020-07-15

【作者】:网站采编
【关键词】:
【摘要】:汉语和英语分别隶属不同的语系,汉语属于汉藏语系而英语属于印欧语系,因此语言结构差异比较明显,尤其表现在两种语言句子主语的差异方面。张培基在英译冰心散文《童年》中,基于汉

汉语和英语分别隶属不同的语系,汉语属于汉藏语系而英语属于印欧语系,因此语言结构差异比较明显,尤其表现在两种语言句子主语的差异方面。张培基在英译冰心散文《童年》中,基于汉语的主题凸显以及英语的主语凸显,合理有效地对汉英主语进行处理,再现了冰心散文朴素自然、语言清新的风格。

文章来源:《散文百家》 网址: http://www.swbjzz.cn/qikandaodu/2020/0715/475.html

上一篇:开卷
下一篇:跳来跳去的弹涂

散文百家投稿 | 散文百家编辑部| 散文百家版面费 | 散文百家论文发表 | 散文百家最新目录
Copyright © 2018 《散文百家》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: